Kitayama might be taking a picture of this (mousapelli) wrote,
Kitayama might be taking a picture of this
mousapelli

  • Mood:

Translation, Kis-My-Calling

To say that this song makes me flail would be a massive understatement. Help or corrections welcome.


Kis-My-Calling
Kanji and Romaji from here.

K.I.S.PARTY!
M.Y.F.T.PARTY!
2(TWO)is a PARTY!
OH!YEAH!

Ki KITAYAMA
S SENGA
M MIYATA
Y YOKOO
「Are you ready?」
「Everybody! Kis-My show Time!」

F FUJIGAYA
T TAMAMORI
2(TWO) にかちゃんだよ~!
YEAH!!

2(TWO) Nika-chan da yo~!
YEAH!!


2(TWO) It's Nika-chan yo~!
YEAH!!

こんなことを 自分から言うのは
アレですけど 僕たちはなかなか
心清らかで 純朴な好青年です!
「なんちゃって」

Konna koto wo jibun kara iu no wa
Are desu kedo bokutachi wa naka naka
Kokoro kiyoraka de junboku na kou seinen desu!
「Nanchatte」


When we're the ones saying this sort of thing,
It's embarrassing but,
with our pure hearts we're totally honest, nice young men!
"Just kidding"

例えばそう 優しい北山くん!
YOUこそ素敵さ ミスター藤ヶ谷!
思いやりのある 純朴な好青年です!
「完璧だぜ!」

Tatoeba sou yasashii Kitayama-kun!
YOU koso suteki sa Misuta Fujigaya!
Omoi yari no aru junboku na kou seinen desu!
「Kanpeki daze! 」

For example, like him: the gentle Kitayama-kun!
YOU for sure, the dreamy Mr. Fujigaya!
We're thoughtful, we're honest, nice young men!
"It's perfect!"

人生の 意味なんてのは
考えたこと ないけど
「神様 女神様 チャンスをください」
とても スーパーで ハイパーな DAYS!
夢見て行こう!

Jinsei no imi nante no wa
Kangaeta koto nai kedo
「Kamisama Megamisama chansu wo kudasai」
Totemo suupaa de haipaa na DAYS!
Yume mite ikou!

Things like the meaning of life,
We haven't thought about it, but
"God, goddess, give us a chance please!"
It's totally super, hyper days!
Let's go dream!

神々が 降りてくるよ
トキメキ ウキウキ
神! COME ON! 神! COMING!
神々が 振り向きそう
トキメキ ドキドキ
神! COME ON! 神! COMING!
奇跡の光を どうか我らに
お願い!PLEASE!

Kamigami ga orite kuru yo
TokiMeki UkiUki
Kami! COME ON! Kami! COMING!
Kamigami ga furimuki sou
TokiMeki DokiDoki
Kami! COME ON! Kami! COMING!
Kiseki no hikari wo douka warera ni
Onegai! PLEASE!


The gods are coming down
heart-throbbing, lighthearted
God! Come on! God! Coming!
The gods are turning their faces this way
heart-throbbing, heart-pounding
God! Come on! God! Coming!
Somehow a miraculous light for us
Please, please!

K.I.S.PARTY!
M.Y.F.T.PARTY!
2(TWO)is a PARTY!
OH!YEAH!

K-i-s-M-y-F-t-2 YEAH!
K-i-s-M-y-F-t-2 YEAH!

未来のコト なんてのは
考えたこと ないけど
「あの日君に 出逢えたからさ」
なんて ラッキーで ファンキーな DAYS!
夢見て行こう

Mirai no koto nante no wa
Kangaeta koto nai kedo
「Ano hi kimi ni deaeta kara sa」
Nante rakkii de fankii na DAYS!
Yume mite ikou


Things like the future,
we haven't thought about them but
"Well, because we met with you that day"
Some kind of lucky, funky days!
Let's go dream!

神頼み 届くかな?
言葉がもつれて
カミカミカミカミ
今度こそ 伝えよう
じっくり なやんで
女神にお手紙
奇跡の光でオレを包んで!
「YEAH YEAH YEAH YEAH」

Kamidanomi todoku kana?
Kotoba ga motsurete
Kami Kami Kami Kami
Kondo koso tsutae you
Jikkuri nayande
Megami ni otegami
Kiseki no hikari de ore wo tsutsunde!
「YEAH YEAH YEAH YEAH」


Our entreaty, God, is it reaching you?
Our words get tangled up
God, God, God, God*
This time for sure let's send it
carefully worrying over it
our letter to the goddess
wrap us in the miraculous light!
"YEAH YEAH YEAH YEAH"

神々が 降りてくるよ
トキメキ ウキウキ
神! COME ON! 神! COMING!
神々が 振り向きそう
トキメキ ドキドキ
神! COME ON! 神! COMING!
奇跡の光を どうか我らに
お願い!PLEASE!

Kamigami ga orite kuru yo
TokiMeki UkiUki
Kami! COME ON! Kami! COMING!
Kamigami ga furimuki sou
Tokimeki DokiDoki
Kami! COME ON! Kami! COMING!
Kiseki no hikari wo douka warera ni
Onegai! PLEASE!


The gods are coming down
heart-throbbing, lighthearted
God! Come on! God! Coming!
The gods are turning their faces this way
heart-throbbing, heart-pounding
God! Come on! God! Coming!
Somehow a miraculous light for us
Please, please!

Ki KITAYAMA
S SENGA
M MIYATA
Y YOKOO
「Are you ready?」
「Everybody! Kis-My show Time!」

F FUJIGAYA
T TAMAMORI
2(TWO) にかちゃんだよ~!
YEAH!!

2(TWO) Nika-chan da yo~!
YEAH!!


2(TWO) It's Nika-chan yo~!
YEAH!!


*Enshige and Shatteredtenshi pointed out that the 'kami kami kami kami' is a play on words, since the verb 'kamu' means 'to mess up.'

TN: Hands up if you think 'kami-sama' is Johnny (YOU), and 'megami-sama' is Julie. Also, you have no soul if you didn't burst out laughing at 'the gentle Kitayama-kun!' and 'Mr. Fujigaya!'

I CAN'T TAKE IT. This is so seriously a plea for a debut that I am pre-emptively heartbroken. "Shine the spotlight on us, yo! ONEGAI, PLEASE!" Tamamori's "Give us a chance!" made me wibble in a completely shameful way, as did Fujigaya's 'Is it reaching you?'

God, I bet Koyama was a complete puddle after hearing this the first time.
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 37 comments
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →